小幽小默, 齮齮齕齕!

2015年7月30日 星期四

你個friend 叫… Joe


問你哋一個問題,神劇《天與地》入面,Dr. Dylan 同鼓佬有咩共通點?(5秒後答!5…… 4…… 3…... 2…… 1…… 好!夠鐘!講!)

答案咪就係佢兩個撞名,Dr. Dylan 其實叫 Joe Junior,林保怡戲入面叫阿 Joe ..

嘿嘿,除咗「不算太有性格你你我我只是祖與占」之外,其實 Joe 呢個名於唔同用詞搭配 (collocation) 係會有其他意思。

就好似, a cup of Joe 喺美國可以係一杯咖啡嘅意思。咩話?!咖啡?係呀你冇睇錯呀!相傳呢個俚語係同第一次世界大戰美軍嘅禁酒令有關。另一個講法係咖啡另一個名 a cup of jamoke 簡化而成,而 jamoke 就係 Java (印尼爪哇出產嘅咖啡) Mocha (都係咖啡) 兩個字嘅混合體。


而如果我哋香港嘅代表陳大文先生住喺英國應該叫咩名呢?嗯,佢都係叫阿 Joe(!)因為,英國會叫無無謂謂嘅市民做 Joe Public… 而喺美國,一個普通到唔普通嘅男性人類,都叫阿 Joe ….. 全名叫 Average Joe

0 意見: